Vyhledat
  • Anet

Jak zvítězit nad hovorovou francouzštinou 2. část

Už asi víte, že hovorová francouzština je mnohem rychlejší a taky chápete, čím to je způsobeno. Vysvětlila jsem to v prvním díle o hovorové fránině.

V dnešním pokračování se podíváme na hovorové výrazy a taky na to, kde tuto specifickou podobu francouzštiny hledat.


Ver... co?

Verlan! Už jste o něm nejspíš slyšela. Tento francouzský argot by vydal na samostatný článek, tak jen velmi stručně. Je postaven na přehazování slabik ve slově (verlan -

à l'envers = obráceně, naruby). Takže ze slova une femme (žena) vznikne une meuf.

Samozřejmě záleží na tom, s kým, kde a jak mluvíte, ale právě i s výrazy z tohoto argotu se můžete v mluvené francouzštině setkat, obzvláště mezi mladými. Pár si jich tedy ukážeme:


- cimer - merci

- chelou - louche (divný)

- c'est ouf - c'est fou (to je šílený, neuvěřitelný, výraz údivu, něco velkýho)

členové rodiny:

- reuf - frère

- reum - mère

- reup - père


Kiffer

V předchozím článku jste mohla vidět, že v hovorové francouzštině se slova hodně zkracují (un resto = restaurant, un ciné = cinéma). Kromě toho je zde ale i spoustu nových výrazů. Zde pár mých oblíbených:


- un truc - věc, tohle, něco

Comment s’appelle ce truc ? - Jak se tady to jmenuje? Jak se tady ta věc jmenuje?

- kiffer - milovat, mít rád

Mon fils kiffe le foot. - Můj syn zbožňuje fotbal.

- le boulot - práce

J'ai encore pas mal de boulot. - Mám ještě dost práce.

- bosser - pracovat

Elle bosse dans un bar. - Pracuje v baru.

- Zut! Mince! - Kruci!

Zut! J´ai oublié mes clés! - Sakra, zapomněl jsem si klíče!

- un pote - kamoš

- un mec - kluk, borec, týpek, partner

- avoir la dalle - mít velký hlad

Je n’ai rien mangé depuis ce matin, j’ai la dalle. - Od rána jsem nic nejedl, mám hroznej hlad.

- grave - má více významů, např:

1) hafo, hodně

Je suis grave content! Jsem strašně rád!

2) souhlas (= oui, vraiment)


gif


V jaké učebnici to najdu?

To je na hovorové francouzštině asi největší oříšek - není to oficiální podoba jazyka, objevuje se především v mluvené podobě, rychle se mění a liší se napříč generacím, oblastem atd.

Podobně se i cizinec bude učit nejprve spisovnou češtinu a učebnici ostravského nářečí bude hledat asi těžko.

Kde tedy nasávat hovorové výrazy, abyste pak nebyla ve Francii úplně ztracena?


1) Skvělé jsou určitě francouzské filmy a seriály, v dnešní online době není opravdu těžké najít si svůj oblíbený. V dialozích narazíte právě na reálnou francouzštinu.

Tipy na francouzské seriály najdete v komentářích pod tímto příspěvkem.


2) Za mě je skvělým zdrojem instagram a především stories - lidé zde sdílí každodenní život, tím pádem každodenní slovíčka a samozřejmě se zde nepoužívá nejvyšší spisovná podoba francouzštiny. Krátké, rychlé, často spojeno audio + text, vše si můžete uložit/udělat si printscreen... co víc si přát?

Jaké účty sledovat jsem doporučovala zde.


3) Youtube - najděte si francouzskou youtuberku, která je vám sympatická a která natáčí denní vlogy - opět skvělý přísun opravdové frániny, podobně jako insta stories, jen v delším formátu. Tipy na francouzské youtuberky jsem sepsala zde.


4) Hovorovým výrazům se věnují i lektoři francouzštiny, ať už na IG nebo na youtube, v podcastech apod.


5) Samozřejmě se nic nevyrovná skutečné konverzaci - díky internetu si dnes můžete popovídat s kýmkoli na druhé straně planety, tak proč to nevyužít a neprohodit jednou za čas pár slov s rodilým mluvčím?


Hlavně si z toho nedělejte moc velkou hlavu, až příště zas narazíte na nějaké nesrozumitelné slovíčko. Francouzština má být hlavně zábava a radost, ne snaha našprtat se všechny výrazy ze slovníku.


Jaké je vaše oblíbené hovorové slovíčko? Podělte se v komentáři :)






72 zobrazení